Ma ville natale, Kyoto. /私の故郷、京都 3/4

京都御所/ Le palais impérial de Kyōto

御所の敷地内はしょっちゅう通りがかったりのんびりしたりしましたが、まっとうな「御所見学」はしたことがないので桂離宮の見学を予約したついでに予約してみました(無料)。

特に期待はしていませんでしたが、桂離宮のように楽しいお庭があるわけでもなく遠目に立派な建物をふぅ〜んと眺めるツアーなので、ふぅ〜んという印象でした。

ピエールが通訳なしでも内容が分かって楽かなと思って英語ガイドツアーを申し込んだのですが、ガイドの方は英語は流暢なのに発音がひどくって(人のことは言えたもんではありませんが)とても分かりにくかったです。

ガイドなんでハナっから全く聞く気のない観光客の方々がとても多かったのも残念。

En même temps que de réserver la visite du pavillon Katsura, je me suis dit pourquoi ne pas réserver une autre visite de plus. Alors J’ai aussi réservé la visite du Gosho (le palais impérial de Kyoto).

Je n’avais pas d’attente spéciale à cette visite, mais c’était vraiment sans plus.

Les bâtiments sont majestueux et intéressants du point de vue architecturale, mais on peut seulement les apercevoir de l’extérieur.

Les deux jardins sont quand même plutôt beaux sans être exceptionnel.

J’avais réservé une visite avec tour guidé en anglais et la guide avait l’air plutôt à l’aise en anglais, mais sa prononciation était malheureusement très mauvaise et très difficile à comprendre.

Il y a eu trop de touristes avec nous qui se foutaient complètement de ce que la dame nous racontait (je ne suis même pas sûre qu’ils comprenaient l’anglais des fois), c’était difficile de bien se concentrer à écouter la guide.

En tous cas, je n’ai pas été impressionnée.

木蓮/ Magnolia

あちらこちらで見かけた木蓮。花がでっかくてなかなか優雅です。

Nous avons vu un peu partout des fleurs de Magnolia. C’est très élégant comme fleur.

三十三間堂の木蓮 au Sanjû-sangen-dô

 京都国立博物館/ Musée national de Kyoto

張り切って日本に来る3ヶ月くらい前に、行きたい美術館や博物館等の開館日や開館時間、展示内容などをチェックしてきたのですが、いざ行ったら閉まってたということが何度もありました。もうちょっと日が迫ってから調べないといけなかったみたいです。

国立博物館も行ってみたら改装中だか展示準備中だかで半分閉まってました。

ただ、入場料も半分だったので、ゆっくりじっくり半分見ればいいか、と入ってみました。

脱皮中のとっても斬新な仏像と、おっさんが屁をこきまくっている絵巻が印象的でした。笑

絵巻の展示内容は時々変わる模様。

Sois nous sommes vraiment malchanceux, sois nous avions cherché des informations trop tôt. Ça nous est arrivé trop souvent que les musées étaient fermés quand nous voulions les visiter.

Pareil pour le musée national de Kyoto. Quand nous y sommes allés, on a appris que la moitié du musée était fermée pour la préparation d’autres expos. Cette fois-ci, nous avons décidé de le payer quand même étant donné qu’ils ont réduit leur prix de moitié.

Je trouve que les contenus étaient intéressants.

“La statue en train de muer” (le vrai nom est : Hôshiwajô) a été ma préféré dans le musée sans hésitation. Je l’ai trouvé tellement originale!  

Sinon, l’exposition temporaire de la section Otogi-sôshi (courtes histoires illustrées souvent  dans des rouleaux) du moment était sur “Fukutomi-sôshi” (15e siècle), une histoire d’un mec qui devient riche grâce à l’art de péter! 

館内は撮影禁止!インターネットでまたまた画像ゲット。宝誌和尚立像

C’est strictement interdit de prendre des photos dans le musée. Voici l’image que j’ai trouvé sur internet de la statue d’Hôshiwajô.

福富草子。きったないー

Fukutomi Sôshi

ライブ/ Concerts

父がシカゴブルースを昔っからやっているのですが、「ざっくばらん」という古いライブハウスでの月イチライブに顔を出してみました。

私は音楽大好きですが、特にブルースを好んで聴くわけではなく、ものすごく広いジャンルの音楽を聴きます。

ジャンルは何であれ、生の音楽はいいです。

西陣さらさという古い銭湯を改装して作ってあるカフェにて「ザッハトルテ」の毎月恒例お食事ライブにも行ってきました。

もっといろんなライブに行きたいー

小さいハコのがいいなぁ。

Mon père donne régulièrement des concerts de blues à Kyoto dans des petites boites. Pendant mes séjours je suis allée à un de ses concerts mensuels.

Même si le blues n’est pas nécessairement mon genre de musique préféré,  écouter en live est quand même très cool.

Je suis allée aussi à un concert de Zahatorte, un trio originaire de Kyoto composé de guitare, violoncelle et accordéon. Il y a maintenant plus de 10 ans, quand j’habitais à Kyoto, j’aimais déjà aller à leur concert. Pur moment de nostalgie!

Ça me donne envie d’aller voir plein d’autres petits concerts.